Женщина из дождя

Автор: Rona

Ночь Черной луны.

Сегодня Белый Лис - жрец  маленького племени, ждал того, что по его словам должно было перевернуть жизнь последних из Уайна Мочика, некогда могучего и многочисленного народа Мочика из далеких южных земель. И хотя никто уже давно не верил жрецу, но все же опасались: вдруг Белый Лис не ошибется.

Вождь и самые сильные воины вышли на склон к ритуальному огню и молча смотрели, как старик, разодетый в черные шкуры, пляшет древний танец огня, призывая брата Шутекули не покидать их землю и возродить Ночное солнце после недолгой смерти.

Вот, изогнувшись, Белый Лис взмахнул руками и в свете пляшущих языков пламени стал похож на большую страшную птицу.

Сердца молодых воинов дрогнули. А старик, издав гортанный крик, упал на землю и затих.

Луна начала чернеть и в ночной тишине слышалось только потрескивание углей костра, да легкий шелест  травы. Остальная природа замерла, будто ожидая чего-то. Замерли и люди

Внезапно ночное безмолвие разорвал дикий крик женщины, разрешившейся от бремени. Вождь нахмурился, досадуя на её непутевость, а жрец вскочил с земли и указал на небо: черная тень, поглотившая большую часть лунного диска, словно испугавшись, рванулась прочь и медленно поползла прочь.

-       Узнай, кто родился, - глухо произнес старик, обращаясь к одному из воинов.

-       Мальчик! У Техоа родился сын! – радостно выкрикнул тот, быстро вернувшись.

Жрец уронил голову и прошептал:

-       Его сын – чепахуа.

Все, кто это услышал, замерли. Такое несчастье в их племени!

Вождь, не позволяя страху вырваться из сердца, с тревогой смотрел на Белого Лиса.

-       Ты уверен?

-       Даже Черная Луна испугалась его! – с вызовом воскликнул старик. – Он должен умереть. Иначе наш народ будет проклят богами, и мы будем вечно жить под этим дождем.

Вождь удивленно заметил, что стал накрапывать дождь.

-       Но если мы убьем сына Техоа, он покинет нас. Без него нам не пережить эту зиму…. Я оставлю жизнь этому ребенку.

-       Тогда, мы уже погибли, - проговорил жрец, а дождь выпустил тысячи ледяных стрел и с остервенением зашипел на углях остывающего костра.

-       Это моё решение!

-       Тогда ты должен помнить, - старик, растопырив пятерню, ткнул узловатыми пальцами в грудь вождя, - твоя слабость даст ему свободу, а этот дождь – силу. И если кто-нибудь из вас хотя бы во сне упомянет его истинное имя, то дождь опустит за нашим народом полог вечности, и мы исчезнем из этого мира. Мы навсегда станем рабами чепахуа. - Старик обвел стоявших рядом воинов хмурым взглядом. – И гордые Уайна Мочика превратятся в жалких пожирателей падали, которую он будет кидать им. Ваша кровь превратится в воду.

Молодые воины с суеверным ужасом смотрели на жреца. Вождь молчал.

-       Ты слышал мое слово, - после долгого молчания произнес он.

-       Что ж, когда-нибудь на этом месте, - старик обвел рукой склон, - откроется полог вигвама вечности.

… Он родился в год Черной Луны, в последнюю счастливую зиму для Уайна Мочика.

И хотя с тех прошло много лет, и уже никто не помнит, что стало с тем мальчиком, но и по сей день, индейцы обходят эти места стороной. Ведь дождь не такое уж редкое явление в штате Нью Гемпшир.

 

Вашингтон, наши дни…

 

Малыш сидел на полу большой светлой гостиной и озадаченно рассматривал яркую книжку. На каждое прикосновение эта штука издавала занятные звуки, но они всегда были разные, и он не понимал,  почему. Малыш в очередной раз тронул ладошкой забавную картинку, и книжка тут же отозвалась тихим “мяу-у-у”. Это очень напоминало голос кота Раджи, и мальчик засмеялся.

-     Вы давно проснулись? – спросил Малдер, чмокнув жену и усаживаясь на пол рядом с сыном.

-     Раньше всех – Вилли! – ответила Дэйна, продолжая взбивать яйца. – И как только ты поедешь? Льёт, как из ведра.

Фокс посмотрел за окно и нахмурился: дождь стоял плотной стеной, и если бы не работа, долг, и т.д., он ни за что бы не высунулся из дому. Но он обязательно должен ... (а как не хочется!)... выйти под этот поток, и потом ещё больше часа добираться до Бюро.

-     Бл-л-л-л, - сказал Вилли, стараясь встать на ножки.

-     Бл-л-л-л! - Малдер подхватил сына, смешно щекоча его носом.

Малыш захныкал, а Дэйна улыбнулась. Эти двое, несмотря на разницу в возрасте, очень походили друг на друга: если их отрывали от разгадывания какой-нибудь тайны, они немедленно начинали “хныкать” и хандрить.

-     Опоздаешь, - поторопила она мужа.

Фокс опустил сына на пол, и тот тут же ударил ладошкой по книжке.

“Мя-у-у!” – пискнула та, а Вилли засмеялся.

-     Может ему принести одно из моих досье, - задумчиво глядя на малыша, проговорил Фокс, - он бы его в два счета...

-     Ну, уж нет! – резко возразила Дэйна. – Никакими расследованиями он заниматься не будет.

-     А кем он, по-твоему, будет? – спросил Малдер, цепляя вилкой омлет.

-     Врачем, - пожала плечами Дэйна.

-     Ты предлагаешь дать ему вместо игрушки скальпель?… - смешно округлив глаза “ужаснулся” Фокс.

Дэйна сначала удивлённо, а потом сердито посмотрела на мужа и обиженно поджала губы.

Едва уловимое раздражение, словно неприятный запах, разлилось по дому. В гнетущей тишине ни Фокс, ни Дэйна не смотрели друг на друга, чтобы не позволить другому чувству - страху, выбраться из сердец наружу. Но долго молчать было еще хуже, и Малдер не выдержал первым.

-     Бл-л-л-л? – нежно проговорил он, положив голову на плечо жены.

-     Бл-л-л-л, - вздохнула  Дэйна.

А Вилли, серьезно взглянув на родителей, разревелся во весь голос.

***

Дэйна из окна наблюдала, как старенький “Форд” выехал на дорогу и, будто растворившись в непогоде, скрылся из виду. И лишь когда прошло долгих четверть часа, она отошла от окна задумчивая и грустная.

“Такой же ливень был тогда, - подумала она и, хотя в доме было тепло, поежилась, будто от холода. Мрачные воспоминания одного неприятного дела так и лезли в голову. - Малдер тоже это вспомнил, он так смотрел!”.

Она невольно повторила этот взгляд и заметила, как за окном промелькнула тень.

-     Вилли, иди к маме! – воскликнула Дэйна, подхватив сына с пола и испуганно глядя на дверь.

За дверью кто-то стоял.

 

Вашингтон, округ Колумбия

три года назад…

 

Прыжок,.. прыжок,.. еще.

-       Черт!

Малдер угодил в середину глубокой лужи, изрядно зачерпнув ботинком воды. С досадой посмотрев на заляпанные брюки, он припустил бегом, больше не выбирая дороги и наплевав на слякоть. В спешке неловко задел какую-то женщину, но, бросив скупые извинения, даже не оглянулся.

Женщина молча проводила его взглядом и медленно, словно неуверенная в своем решении, пошла следом.

***

-     Как только я поеду? – выглянув в окно, проговорила Скалли. – Льёт, как из ведра.

Дождь стоял плотной стеной, и если бы не работа, долг, и т.д., она ни за что бы не высунулась из дому. Но она обязательно должна … (а как не хочется!) … выйти под этот поток, и потом ещё больше часа добираться до Бюро.

-     И как всегда – опоздаю.

Скалли, одной рукой достав сотовый и быстро набрав номер напарника, другой рукой долго не могла открыть зонт. Но, в конце концов, справившись с этими делами и кое-как отгородившись от ливня, добралась до машины.

“Малдер” - ответила трубка.

-     Малдер, прикрой меня, если Скиннер будет искать. Я задерживаюсь, - выпалила Дэйна, залезая в машину.

-     Не “задерживаюсь”, а “опаздываю”,.. - поучительно-наставительно ответил невидимый напарник, и Скалли представила себе его ехидную улыбку, - … это, во-первых, а, во-вторых, не “прикрой”, а “прикрой, пожалуйста, будь так любезен, дорогой Малдер”….

Неожиданно связь прервалась и Скалли с сожалением подумала, что Фокс очень кстати “отключился”, и только поэтому не узнал о себе много интересного.

-     Я до тебя доберусь!

***

-       Скалли? Алло! Скалли!

Связь прервалась неожиданно, и Фокс озадаченно посмотрел на трубку. “Ра-зо-зли-лась, - подумал он, покусывая губу. – Ну, ничего, отобьюсь”. Неожиданно он ощутил на себе чей-то взгляд и обернулся.

Блондинка хрупкая, как подросток, и стройная, как фотомодель, стояла позади него.

-       “Дорогой, Малдер”, меня зовут Рэйна Бигс, - пропело юное создание, глядя сверху вниз на развалившегося на стуле агента. Синие, как летнее небо, глаза едва заметно улыбались.

-       Как вы вошли? – спросил Фокс, напустив на себя серьезности.

Девушка оглянулась и беспечно пожала плечами:

-       Как все, через дверь.

Она тонкими почти прозрачными пальцами смахнула непослушный локон с плеча и произнесла:

-       Я ваша новая напарница.

Малдер усмехнулся и поднялся с места. Теперь он смотрел сверху вниз.

-       Сколько вам лет? – тихо спросил он.

-       Это грубо, - ледяным тоном отозвалась девушка, но тут же улыбнулась, - хотя папа говорит, что тысяча.

-       Ваш папа сильно преувеличивает, - по-прежнему хмуро заявил Малдер. – И еще. Я работаю с агентом Скалли или один.

Синие глаза Рейны потемнели.

-       Но агент Скалли вас больше не интересует, - пролепетала она.

Фокс хотел рассмеяться в лицо этой наивной и, несомненно, больной девочке, но она сказала что-то еще, и он, прислушиваясь к ее звонкому голосу, вдруг ощутил, что не хочет, чтобы она умолкала….

***

Возле Бюро был настоящий парад машин, и Скалли с трудом нашла свободное место на служебной парковке. Она бегом пересекла небольшую площадку возле Эдгар Гувер Билдинга и через служебный вход вошла в здание. Тут же запищал сотовый.

-     Скалли, - отозвалась она, стряхивая с волос капли дождя.

-     Агент Скалли, прошу вас немедленно подняться ко мне, - проговорил Заместитель Директора ФБР Скиннер, и по его холодному тону Дэйна догадалась, что лучше не медлить.

Она едва смогла втиснуться в переполненный лифт, но ждать не хотелось.

“Что на сей раз? -  думала она, мысленно перебирая  возможные причины “недовольства сверху”. – Последние три месяца мы самые, что ни на есть прилежные агенты. Если только Малдер опять не затеял какую-нибудь авантюру, но я бы знала…. Нет. Ничего не лезет  в голову. Может из-за моих опозданий…”.

Вновь запищал сотовый.

-     Скалли.

-     Агент Скалли, прошу вас немедленно подняться ко мне, - снова сказал Скиннер.

-     Сэр, я уже на пути к вам, - отозвалась она.

“Какой-то странный у него голос, - подумала Дэйна, выходя из лифта. – И из-за чего такая спешка?”. В душе родилось неприятное чувство тревоги. “И где “дорогой” Малдер?”. Дэйна остановилась на полпути к дверям начальника и набрала номер Малдера.

“Абонент находится вне зоны действия …” - мелодично пропела трубка.

Дэйна дала отбой и тут же увидела, что пришел очередной вызов от шефа.

-     Агент Скалли, вы где?

-     Сэр, я не Гарри Гудини! – огрызнулась она. - Через пару минут  буду у вас!

***

Уолтер выглядел удивленным. Он с непониманием смотрел на ворвавшуюся в кабинет Дэйну.

-     Что случилось? – спросили они одновременно друг друга.

-     Сэр? – опешила Скалли, во все глаза глядя на шефа.

-     Агент Скалли, что за тон вы себе позволяете!

“Ах, тон!” - нахмурилась женщина.

-     Простите сэр, но вы за последние три минуты трижды звонили мне, требуя немедленно прибыть к вам. Но будь я даже …

-     Я звонил вам только один раз, - оборвал её Заместитель Директора.

-     Вы звонили мне трижды. - Скалли протянула ему сотовый, где в списке последних вызовов несколько раз подряд  значился его номер.

-     Хм, - Скиннер потер лоб и вернул телефон Дэйне, - а говорите, что не Гуддини…. Но я не для того вызывал вас, - заявил он, жестом приглашая её сесть. – Я хотел узнать, что происходит между вами и Малдером?

Уолтер поверх очков поглядел на Дэйну, которая медленно переваривала этот вопрос. Несварение подобного любопытства, пусть даже исходящего от начальства, отразилось красными пятнами на её лице.

-     Между нами, как и обычно, происходит работа, - официально заявила Дэйна.

-     Вы не поняли, - смутился Скиннер. – Я и имел в виду служебные отношения.

-     Я уже сказала.

-     Да, но вы не замечали за агентом Малдером ничего странного? – проговорил Скиннер, и Скалли отчего-то показалось, что ему трудно подбирать слова.

-     Нет.

-     Вы часто ссоритесь?

-     Нет.

-     Малдер выказывал неудовольствие вашей работой?

-     По-моему, об этом лучше спросить у него, - отрезала она и пристально посмотрела на шефа. – Сэр, что происходит?

Скиннер встал из-за стола, подошел к окну, занавешенному плотными зелеными портьерами, и, не глядя на женщину, проговорил:

-     Дело в том, Дэйна, что ваш напарник приходил сегодня ко мне и настаивал на вашем увольнении. – Заместитель Директора обернулся и в упор взглянул на Скалли. – Что  скажете?

-     На увольнении?

-     Да.

-     Я не знаю, что сказать, сэр. – Дэйна робко прикинула, не сон ли все это, но Уолтер был настоящий и пах настоящим одеколоном, и то, что он говорил, тоже не было похоже на сон. – Может мне лучше поговорить сначала с ним? Узнать причину, – предложила она.

-     Я уже пытался...

-     И что он сказал?

-     Он сказал, “что не видит необходимости работать с вами дальше, и больше того у него уже есть новый напарник, вернее напарница, которая назначена на это место Директором  ФБР, и которая его во всем устраивает”.

Скиннер говорил это, подражая интонациям Малдера, и Дэйна, как любая женщина, не лишенная воображения, достаточно ярко нарисовала себе эту сцену.

Нет. Малдер не тянул на роль злодея-карьериста, да и шеф не походил на принципиального тупицу, и потому она без всякого смущения заявила:

-     Бред!

-     Бред, не бред, - махнул рукой Уолтер, - а вы временно командируетесь в пятый отдел…

-     Но сэр!

-     Подождите, агент Скалли, - остановил он её. – Агент Куртц просил помощи, и утром я отправил документы Малдеру. Но теперь этим делом займетесь вы… вместе с Куртцем.

-     А Малдер?

-     “Секретные материалы” под вашим ведомством! – твердым голосом произнес Скиннер.

-     А Малдер?!

-     Ему я найду дела попроще. Мне все это очень не нравится…

-     Сэр, - Дэйна поднялась с места и подчеркнуто официально расправила плечи, - позвольте мне поговорить с агентом Малдером, а затем сообщить вам о своем решении.

-     От вас не требуется решений! – рассердился Скиннер. – Это приказ.

-     Сэр! – не унималась Дэйна.

-     А,.. – Уолтер вдруг махнул рукой, - валяйте, только потом не жалуйтесь.

***

С этим Скалли и ушла.

С этим она и натолкнулась на “дорогого Малдера” - в коридоре.

-     Как это понимать?! – набросилась она на Фокса, стоявшего возле лифта.

Тот, нажав кнопку вызова, лишь покосился на Скалли и бесцветно протянул:

-     А-а-а, это ты.

-     Да, Малдер, это я! – возмущенно проговорила Дэйна, обескураженная подобным отношением. – Может, объяснишься?

Фокс устало вздохнул и повернулся к ней. Несоответствие потерянного взгляда и бесстрастного лица удивляли.

-     Зачем?

-     Затем, что я хочу понять, чем я тебе так насолила? Почему ты все проделал за моей спиной? И что с тобой происходит?

-     Ты мне ничем не насолила, - спокойно ответил Малдер. - Я ничего не делал противозаконного за твоей спиной. Со мною все в полном порядке. Просто у меня теперь новая напарница. А вот, кстати, и она. - Он подал руку девушке, в этот момент выходившей из дверей лифта.

-     Мне ты никогда не подавал руки, - ехидно заметила Скалли, не обращая внимания на новую напарницу своего бывшего напарника.

(Ну и звучит же это!)

“Это и есть та самая Скалли?” – услышала она и обернулась, чтобы осадить нахалку.

Маленькая, стройная и безупречно красивая особа удивленно смотрела на Малдера. Её взор был по-детски чист, а голос высок и звонок, как весенняя капель, он завораживал и его хотелось слушать.

Скалли, отчего-то  потеряв всякую охоту дерзить и выяснять отношения, молча кивнула.

-     Пойдем, Рэйна, нас ждет Скиннер, - пропел Фокс, подхватив девушку под руку.  И та ответно улыбнулась.

Фокс расцвел, как майская роза…

Да и было от чего. Солнечные пышные волосы мягкими волнами падали на худенькие девичьи плечи. Стройную гибкую талию не скрывал даже строгий костюм, он скорее подчеркивал хрупкость фигуры. А глаза! Огромные безжалостные и страстные! Они смотрели на Фокса преданно и…

“Стоп! - перевела дыхание Дэйна и отвернулась. – Нет! Отчего же! Она смотрит, как смотрят влюбленные женщины! И нечего тут понимать!”

Скалли вдавила кнопку вызова лифта так, что та хрустнула. Но женщина этого не заметила. Твердым солдатским шагом она шагнула в лифт и, развернувшись к выходу, спрятала от глаз своих временных попутчиков злое лицо.

В душе все клокотало и кричало.

“Да он просто выкинул меня, чтобы я не мешала разводить шашни с этой Рэйной!! И имя-то какое дурацкое! Но Малдер-то, Малдер! Под локоток! Как … - Дэйна в бешенстве искала определение, не замечая, что двери лифта неестественно дергаются, а пассажиры покидают кабину.  - У него, видите ли, новая напарница! И ручку протянул. Лицейский ботаник!! Лжец!!! Бабник!!!”.

“…не пойдет”, – долетело откуда-то извне до её слуха. Она непонимающе уставилась на солидного джентльмена, который что-то ей говорил.

-     Что?

-     Я говорю, лифт сломался. И не пойдет дальше, - повторил мужчина. – Но если вам нравится тут стоять, то…

Он пожал плечами и ушел, а Дэйна только сейчас заметила, что стоит в пустой кабине, и что двери продолжают нервно дергаться. Она вышла из лифта и вновь увидела Малдера с Рэйной.

“Бабник!” – прошипела она и быстро спустилась по лестнице на этаж ниже.

***

Невысокий, но довольно крепкий на вид  молодой человек с пронзительным взором серых глаз, сидел за своим столом и пристально смотрел на Скалли, стоявшую посреди пятого отдела и выискивающую кого-то взглядом. Каштановые волосы молодого человека, коротко остриженные по последней моде “площадкой”, Дэйна “просканировала” дважды, и лишь на третий раз, будто очнувшись, заметила Ханса Куртца.

-     Дэйна Скалли, - представилась она, подойдя к нему, и через силу улыбнулась.

-     Я знаю, - отозвался тот. – Вы довольно известная в Бюро личность.

-     Хм, - нахмурилась Дэйна, - никогда не думала.

-     Агент Малдер и вы можно сказать – легенда отдела, - добавил Куртц, не заметив, как нервно дернулась щека женщины. – Здесь многим было бы интересно поработать с вами.

Дэйна исподлобья посмотрела на молодого человека: уж не смеется ли он. Но тот смотрел открыто, без тени усмешки, и Скалли ещё раз пробежала взглядом по лицам сидевших в комнате служащих. Многие с нескрываемым интересом смотрели в их сторону.

-     Я чувствую себя динозавром, - вздохнула она.

Куртц улыбнулся и кивнул на свободный стул возле своего стола:

-     Располагайтесь.

Дэйна с тоской посмотрела на маленький двусторонний столик, заваленный бумагами и…

-     О, нет! – воскликнула она, смахивая шелуху со стола.

-     Это не мое, - смутился Куртц. – Высыпалось из этой папки.

Он протянул Дэйне желтую картонку, где рукой Фокса был выведен небольшой знак “Х”.

-     Тогда ясно, - очередной раз вздохнула она.

 

Две недели спустя,

Штат Нью-Гемпшир…

 

Машина с федеральными номерами неслась по пустынному шоссе, витой змеей рассекавшему густой, укутанный белым одеялом лес. Здесь было холодно и снежно, совсем не так, как в столице, с её зимними дождями. Здесь царствовала природа. Та, о которой люди подчас  забывали, предполагая по своей наивности, что они, имеющие на вооружении передовые технологии, сильнее первобытной стихии.

И именно стихия, под названием небывалый снегопад и морозы, по мнению двух агентов ФБР, была причиной исчезновения в горах трех студентов, отправившихся туда более недели назад. А вовсе не Чертов склон, о котором судачили местные обыватели, и название которого агент Малдер отметил в документах жирным восклицательным знаком. Так думал Куртц, так хотела  думать и Скалли.

-     Шериф, а что это за Чертов склон? – спросила она своего попутчика, управлявшего машиной.

Немолодой с суровым обветренным лицом шериф Рид бросил на неё недовольный взгляд:

-     Это сказка, местная легенда.

-     Нам еще далеко, может расскажете, - подал голос второй агент, сидевший   на заднем сидении.

Шериф поморщился: уж чего-чего, а сказок он не любил, а с некоторых пор и побаивался.

-     В документах говорится, что ребята отправились только на день, - вновь заговорила агентесса. – Куда они, по-вашему, направились?

-     А там разве не написано? – сердито буркнул Рид. – Опрашивали не только их друзей и родственников, но и меня.

Скалли нахмурилась: “Ну, почему, как только ФБР вмешивается в местные дела, шерифы (по крайней мере, большая их часть) начинают дерзить? Может спросить у него?”.

-     Мы читали ваши показания. Но там не сказано, почему вы упомянули именно Чертов склон.

-     Я лишь сказал, что Дак, Ник и Фред отправились на восточную часть склона, - холодно заметил Рид, - а уж как его называют остальные…

-     Шери-и-иф, - покачала головой Дэйна, догадавшись о симптомах его раздражения, - я спрашиваю о причине вашей уверенности, а не о терминологии.

Рид хмуро посмотрел на женщину.

-     Я знаю, что они собирались к дому Билли.

-     Куда?

-     А-а-а, - нехотя протянул шериф, - это старая развалюха в горах. Там когда-то жил один чудак больше полувека тому назад, а теперь о том месте плетут разные небылицы, детей пугают, вот и лезет туда молодежь… за приключениями.

-     Расскажите, - проговорила Скалли, и Рид по тону понял, что это скорее приказ, чем просьба.

-     Ну ладно, - сдался он. – А вы бы перчатки надели, нам ещё далеко, не заметите, как замерзните.

Дэйна, благодарно кивнув, натянула перчатки и плотнее укутала нос в теплый воротник вязаного свитера.

***

-     Город наш был построен на месте бывшего индейского поселения, и первое время сюда приезжали в основном фермеры. Но в начале девятисотых годов потоки эмигрантов из Польши увеличили численность городка почти втрое. Начались ссоры, конфликты. Оказалось, что плодородных земель здесь осталось совсем немного – лишь у подножья горы, а там испокон веку жили индейцы. Стали прижимать их и, в конце концов, поставили перед выбором: либо бедный почвой восточный склон горы, либо земли за пределами штата. Это показалось всем тогда справедливым…

-     Да уж, - хмыкнул Куртц.

-     Поверьте, это был не худший вариант, - возразил Рид. – Но индейцы – народ несговорчивый. Они уперлись, что тот склон охраняет Чепахуа.

-     Что? – переспросила не поняв Скалли.

-     Чепахуа, - повторил Рид, с усмешкой поглядев на агентессу. - Они ни в какую не хотели уходить. А на бедных землях  им была верная смерть. В общем, закончилось все довольно жестоко: индейцев выселили на склон насильно, многих судили, ну так далее…. А в одно прекрасное утро они все куда-то ушли, побросав свои пожитки.

-     А они объяснили, кто такой или что такое Чепахуа? –  заинтересовалась Скалли.

-     Нет. Как мне говорил дед, об этом Чепахуа узнали лишь тогда, когда речь зашла о переселении индейцев на склон. И ещё он рассказывал, что это имя упоминал только их вождь. А остальные никогда.

-     Не упоминали, или не знали? – не унималась Дэйна.

-     Именно не упоминали. Словно это имя нельзя произносить. Но собственно я не об этом рассказывал, - недовольно проворчал шериф, укоризненно взглянув на неё. -  Так вот, когда склон опустел, туда быстренько переселился некий Билли Зелянски. Он вместе со своей женой выстроил там дом и разработал большой участок на склоне. И многие уже стали завидовать его расторопности, как однажды, на выходные они не пришли в церковь на воскресную службу. Поначалу это не привлекло внимания, но потом, когда чету Зелянски не увидели и на следующее воскресение, к ним отправились люди.

-     И что? – словно нетерпеливый мальчик, спросил Куртц.

-     А то, что нашли только Билли на его поле, одного в лохмотьях, небритого и исхудавшего, будто он не ел несколько дней.

-     А жена?

-     Жена, агент Скалли, исчезла. А Билли все твердил, что  должен ждать её на том месте, где его подобрали. Его обвинили в убийстве, но так как тела обнаружить не удалось, так и оставили это дело. А Билли забросил хозяйство, сошел с ума и превратился в настоящее привидение. Он днями и ночами просиживал на одном и том же месте, глядя перед собой, да так и помер.

-     А что он говорил об исчезновении жены?

-     Да кто ж теперь вспомнит, - пожал Рид плечами.

-     Ну, хорошо, а при чем здесь подростки?

-     Тоже сказки.

-     ..?

Скалли ждала продолжения.

-     Агент, вы же едете в наш город не фольклор собирать! – рассердился на неё шериф. – От вас ждут помощи, а не расспросов о старых легендах.

Другая бы на месте агентессы прекратила свои глупые расспросы, но рыжеволосая леди этого делать не собиралась.

-     Бывает, что и в сказках есть доля истины, - произнесла Скалли избитую фразу.

-     Там горы, лес, дикие места, - отливая слова словно пули, проговорил Рид, - и если там  пропали люди, то этому нужно найти нормальное объяснение, исключив всякие небылицы.  Сказки уведут нас на  ложный путь, а искать надо быстро. Время выживания у них истекло еще вчера, но если допустить, что они живы, то день, другой и надежды больше не будет.

-     Вы не ответили на мой вопрос? – Пара серых глаз мертвой хваткой впились в лицо шерифа.

-     У нас лет шесть назад, - вздохнув заговорил он, - был проездом один гастролёр, Бигс что ли,.. - При упоминании этого имени Дэйна вздрогнула. - … так он, выступая в местном колледже, заявил, что Чепахуа это в переводе с науатль – чистокровный, как понимают это белые. А на самом деле – это что-то вроде дракона, пожирающего плоть. Больше того,  он может это доказать…

-     Гарри Поттер, часть десятая, - разочарованно констатировал Куртц.

-     Ему так и сказали… наши детки, - ничуть не смутился Рид. – А этот проходимец заключил с ними пари, что докажет. И растворился в воздухе на глазах у восьми пацанов прямо возле домика Билли.

-     Это они сказали? – иронично хмыкнул Куртц.

-     Да, - отозвался шериф, бросив на агента взгляд через зеркало. А Дэйна поразилась: выражение отчаяния и растерянности, на миг мелькнувшие в его глазах, до боли напомнили взгляд Малдера “тогда… у лифта”. - Только никто не знал, что я был девятым, - вдруг добавил он.

Скалли удивленно изогнула бровь:

-     Вы это видели?

-     Да. И никто не переубедит меня в том, что этот Бигс просто растворился в воздухе.

-     Как вы это объясните?

-     А никак, - устало вздохнул Рид. – Но за последние пять лет все участники представления один за другим пропали в лесу или погибли так или иначе.  Дак, Ник и Фред были последними.

-     Если не считать вас.

Зловещее замечание Куртца заставило всех замолчать. И Скалли, посмотрев за окно, подумала, что вылезать из теплой машины на холод, ей так же не хочется, как и под вашингтонский дождь.

***

Недолгий опрос свидетелей и знакомых, как и предполагала Скалли, ничего не дал. Все, как один, утверждали, что ребята собирались кататься на лыжах и должны были вернуться к ночи. А осторожные намеки Дэйны на историю Билли то и дело наталкивались на недоуменные взгляды.

Куртц, пропав на какое-то время, вскоре вернулся с небольшим рюкзаком и двумя парами лыж.

-     Вы собираетесь туда?! – опешила Дэйна.

-     Да и предлагаю прогуляться вам, - сверкнул улыбкой Куртц. – Я узнал, что до дома Билли не больше трех часов ходу.

Шериф, недовольно крякнув, спросил:

-     Надеюсь не мои сказки причина такого решения?

Ханс смерил его холодным взглядом.

-     А это все-таки сказка?

-     Я там был! – зло воскликнул шериф, а Дэйна осторожно втиснулась между мужчинами.

-     Но детей пока  не нашли,– проговорила  она.

Рид отступил.

-     Ну что ж, я провожу вас - буркнул он и поглядел на Дэйну с легкой ухмылкой. – Ведь вы тоже пойдете с нами?

“Последний раз я это делала лет пятнадцать назад”, - подумала она, прикусив губу.

-     Вы можете остаться, - прошептал ей на ухо Ханс. – Я никому не скажу…

-     Хм, - агент Скалли смерила напарника ледяным взглядом и отправилась собираться.

***

Путь шел все время в гору, и уже через два часа Скалли совершенно выбилась из сил. Она готова была сдаться, вернуться, но насмешливый взгляд шерифа неизменно возвращал ей силы. Дэйна сопела, усердно работая палками, и упрямо шла вверх.

Наконец, дорога стала ровнее, и идти стало легче. Она осмотрелась.

Восточный склон был залит  мягким солнечным светом. В золотистом сверкании снега и необычной тишине высокие ели казались ненастоящими, сказочными. Их огромные лапы с  трудом удерживали тяжелые шапки снега и при малейшем ветерке со вздохом облегчения скидывали с себя эту ношу.

“А ведь мы идем по дороге”, - удивленно рассматривая ровную просеку, заметила Скалли.

-     Шериф, эта дорога давно существует? – спросила она, стараясь не сбиться с дыхания.

-     А это не дорога. Здесь было поле Билли.

-     И на нем до сих пор сеют?

-     Нет. Кому это надо?

-     Но для полувекового необрабатываемого участка здесь слишком… - Скалли все-таки сбилась с дыхания.

-     Что? – остановился шериф.

-     Слишком   чисто, - тяжело выдохнула Дэйна. – Ни молодых деревьев, ни кустарников.

Рид пожал плечами и вновь двинулся вперед.

 

Еще через полчаса они увидели черный полуразвалившийся дом, заваленный по самые окна снегом.

Снег ровным нетронутым ковром покрывал все, не оставляя никакой надежды отыскать следы пребывания здесь людей. Куртц, как и подобает федеральному агенту, тут же приступил к обследованию местности возле дома. Шериф уныло наблюдал за ним. А Скалли, устроившись на поваленной ветром сосне, с радостью скинула лыжи, и со своего места глядела на удивительную картину зимнего леса.

“Я не знаю, что хочет найти здесь Куртц,   но ради такой красоты стоило помучиться”, - подумала Дэйна.

-     Эй, – раздался где-то впереди не то шепот, не то хрип.

Дэйна поднялась на ноги и напрягла слух.

-     Что с вами? – окрикнул ее шериф.

-     Тихо! Слушайте!..

Рид прислушался, но кроме мягкого поскрипывания снега под ногами Куртца, ничего не услышал.

-     Я ничего не… - сказал он, но агентесса резко махнула рукой и крикнула:

-     Эй! Кто здесь?!

-     Я… - вновь раздался слабый голос.

Теперь и шериф, и Скалли поняли, что звук идет из-за большого сугроба, поодаль от них и кинулись туда.

-     Да это же… - Шериф, увидев полузамерзшего щуплого парня в лыжном костюме, побледнел. – Дак…

-     Его нужно в больницу, - сказала Скалли, но шериф молчал и глупо пялился на обмороженного мальчика. – Срочно!

Они с трудом перенесли Дака к дому, укутали его, а Куртц, увидав их находку, потянулся к сотовому.

-     И не пытайтесь, – остановил его Рид, – здесь нет связи.

-     Что же делать? – взволнованно посмотрела на шерифа Дэйна.

-     Я возьму его на плечи, - ответил он, - а вы спускайтесь к машине и по рации свяжитесь с врачами.

Парень застонал.

-     Дак! Дак! – шериф склонился над мальчиком. – Где Ник, Фред?

Дак разлепил замерзшие ресницы и распухшими губами прошептал:

-     Они там… И другие тоже…

-     Где?

-     Там дождь,..

-     Дак! Где Ник и Фред? – повторил шериф в отчаянии.

-     Он бредит, - прошептала Скалли, положив руку на лоб Дака. – Ждать больше нельзя.

Шериф поднял парня на плечи:

-     Агент Скалли, - позвал он.

-     Я остаюсь, - заявила Дэйна. – Лыжник из меня плохой, а пока светло я могу поискать остальных. С вами пойдет агент Куртц.

-     Вы заблудитесь! – перебил ее шериф.

-     Я пойду по его следу, - возразила Дэйна.

Шериф недовольно нахмурился, но спорить не стал. Тяжело ступая по снегу, он осторожно пошел вниз.

Куртц некоторое время смотрел ему вслед.

-     Ханс, - позвала его Скалли, - помогите шерифу, у вас это лучше получится.

-     Но я не могу вас оставить одну.

-     Сейчас не время препираться! – резко ответила она. – Малейший ветер и мы лишимся последней зацепки в этом деле!

Куртц нахмурился.

-     Я вернусь за вам, – произнес он и пошел вслед за Ридом.

 

Оставшись одна, она некоторое время прислушивалась к удалявшимся звукам и, когда все стихло, почувствовала себя неуютно. На десятки миль вокруг не было ни одной живой души. Лишь она и Чертов склон.

Дэйна достала из кобуры пистолет и переложила его в карман.

“Видел бы меня сейчас Малдер, - подумала она, - вот бы позабавился…”. Но тут же вспомнила Рэйну с ее невинным вопросом “это и есть та самая?..”

Воспоминание разозлило Дэйну, и она вновь спрятала оружие.

-     Это всего-навсего лес, - громко сказала она, разгоняя тишину и страх. – А я и есть – та самая Дэйна Скалли!

 

Позже…

 

Вечерняя дымка, пронизанная кровавыми лучами умирающего солнца, широкой ладонью укрыла лес. Но звезды были видны.

“Вот и Кассиопея, - подумала Дэйна. – Малдер не очень любит смотреть на звезды. Людям свойственно связывать свои воспоминания с предметами, местами, запахами, явлениями, и за то любить их или нет. Хотя сильные натуры умеют чувствовать и видеть так, как считают нужным, а Фокс сильная натура, иначе вообще не смотрел бы на звезды”.

Дэйна поежилась: ночной холод добавил зимнему морозу силы.

“Но за что он взъелся на меня? Не понимаю… И эта Рэйна? Внезапная любовь что ли? Хотя, - женщина вздохнула и подышала на озябшие пальцы, - кто знает. Ну, хоть бы сказал, намекнул! Молчит, словно меня и на свете нет”.

“Нет”, - прошептал кто-то рядом.

Дэйна оглянулась. Вокруг был только снег, искрящийся кровавыми бликами.

 “Показалось”, - решила она.

***

В сумерках было трудно видеть лыжню. Куртц прибавил шаг и вскоре увидел озябшую Скалли. Она сидела на поваленном дереве и смотрела в небо.

-     Дэйна! – окликнул ее Ханс и заметил, как та вздрогнула от неожиданности. – Вы что-нибудь нашли?

Скалли замерзла так, что зубы отбивали чечетку:

-     Н-н-нашла и не нашла.

-     То есть?

-     Я прошла по следу Дака почти две мили на юг. Вышла на небольшую поляну… - Скалли посмотрела прямо в глаза Куртца и добавила: - … и следы исчезли.

-     Куда? – спросил Ханс.

-     Не знаю, - пожала плечами Дэйна. – Они просто оборвались на ровном месте и все.

Агент, недоверчиво ухмыльнувшись, покачал головой:

-     Он мог спрыгнуть.

-     Там неоткуда прыгать.

-     Ну, тогда.. – молодой человек  попытался найти объяснение.

-     Я обошла поляну вдоль и поперек -  там нет следов.

-     Я должен увидеть это сам, - заявил он, и Дэйна нахмурилась.

-     Послушайте, Ханс, - она постаралась говорить спокойно, - я предполагаю, что обо мне и агенте Малдере ходят разноречивые слухи, и вы вправе сомневаться в методах моей работы. Но вы должны знать, что я никогда не стану чего-либо выдумывать для поддержания репутации “ненормальной парочки”. К тому же меня и Малдера как парочки не существует. Я просто прошу доверять мне…

-     Но почему?

-     Что “почему”?

-     Почему вы не работаете с Малдером?

Резкая смена темы сбила Скалли с толку, и она небрежно бросила:

-     По-моему вы просили помощи, вот меня и командировали.

-     Но я просил, чтобы меня проконсультировал ваш напарник.

-     Вы думаете, что я  ничем не смогу вам помочь? – горько ухмыльнулась Дейна. – Или вы решили, что я при Малдере в качестве некоего Ватсона, только и делающего, что удивляющегося?

-     Нет, - покачал головой Ханс, - я ничего такого не думаю. Но насколько я знаю, агент Малдер попросил о вашей отставке. И мне интересно, почему вы не настояли на обратном.

-     А зачем? – пожала плечами Скалли. – И потом, что вы хотите узнать?

-     Какие у вас обоих мотивы, для разрушения хорошо слаженной команды?

-     Мотивы? Хм. Они очень разные.

Куртц только хмыкнул.

-     Знаете, нам пора возвращаться, – проговорила Дэйна, вглядываясь в потемневший лес, - а не то нам грозит провести тут ночь.

-     Не знаю, слышали ли вы обо мне что-нибудь, но раньше я работал инструктором на лыжной базе. Да и в ночном лесу ориентироваться тоже умею, - хвастливо заявил Куртц.

Дэйна с интересом взглянула на довольное лицо агента и вдруг оттолкнулась палками и стремительно понеслась вниз.

Ханс в очередной раз хмыкнул и решил, что совсем не знает эту женщину.

А Дэйна, едва успевая уворачиваться от вылезающих отовсюду пеньков и коряг, думала только о том, чтобы не налететь на дерево. Она ругала себя за гордыню и детскую браваду, и неожиданно на полном ходу вылетела на огромную земляную проплешину.

 

***

“Агент Скалли!”, - услышала она сквозь звон в ушах и поняла, что кто-то больно бьет её по щекам.

-     Не… не… не надо! – воскликнула она, ухватив, наконец, руку, нещадно лупившую её. Она открыла глаза и увидела перепуганное лицо агента Куртца, стоявшего рядом  с ней на коленях.

-     Как вы? – почему-то шепотом спросил он.

Дэйна села и потерла расшибленный лоб: царапина была пустяковая, но довольно болезненная, и Скалли поморщилась. Легкий теплый ветерок коснулся её лица, и она огляделась.

-     Ханс?! – охнула Дэйна: снега нигде не было, словно не было никогда, осенние разноцветные листья  весело перекатывались, подчиняясь ветру. – Сколько прошло времени?.. Нет. Что это?!

Молодой человек смотрел на неё словно школьник.

-     Я не знаю, - покачал он головой, - а вы?

Скалли, отстегнув от ботинок обломки лыж, поднялась с земли.

-     Где снег?

-     Снег?… Вы еще не заметили солнца. - Куртц по-прежнему стоял на коленях и глядел на Дэйну снизу вверх.

Дэйна задрала голову – солнце было в зените.

-     Который час? – спросила она.

-     На моих восемь вечера. И еще пять минут назад я был в этом уверен.

-     Сколько я была без сознания?

-     Минуты три, не более.

-     И что произошло за это время?

-     Вы упали и сильно ударились…

-     А вы?

-     Я успел затормозить! – огрызнулся Куртц.

-     И что дальше?

-     Снял лыжи, подбежал к вам,.. и вдруг стало светло.

Дэйна снова посмотрела на солнце, на лес, на Куртца.

-     А где вы оставили лыжи?

Ханс непонимающим взглядом уставился на Скалли и кивнул головой куда-то за спину.

-     Мы должны их найти! – заявила она и, неуклюже шагая в лыжных ботинках, направилась в сторону, указанную напарником.

-     Агент Скалли,.. – позвал ее тот, но женщина не обернулась. – Агент Скалли. Дэйна! Постойте! - Она остановилась и оглянулась. – Зачем нам лыжи? – Куртц поднялся на ноги. – Вы что, ничего не видите?.. Или не понимаете?.. Все изменилось! Небо! Погода! Земля! Все… - он обвел рукой кругом и посмотрел на Скалли широкими глазами.

-     Я вижу это.

-     И вы так спокойны?! – Молодой человек сорвал с головы шапку. – Возможно, вам с Малдером часто приходится сталкиваться с… таким…

-     “Приходилось”, - поправила его Дэйна вмиг охрипшим голосом.

-     …но со мной это впервые! – не слушая ее, кричал Куртц. – Объясните мне, что все это значит?! Куда подевалась зима, почему так жарко?!

Он кричал во весь голос, размахивая руками и угрожающе надвигаясь на Дэйну, но она молчала, опустив плечи.

“Да и что я могу ему ответить? Не удивляйтесь, агент Куртц, такое иногда случается… Именно это и сморозил бы Малдер. Ах, Малдер, Малдер, куда же ты всегда деваешься, когда так нужен?

Но она-то не Малдер и не знает, как объяснить все Куртцу. И ей от всего этого не по себе… немного.

Нет, мне страшно! Страшно!”

Ханс, оказывается, уже не шумел. Он стоял рядом, полуобернувшись и смущаясь за свой срыв.

-     Перестаньте, пожалуйста.

-     Что перестать? – дрожащими губами проговорила Дэйна и вдруг почувствовала, что её щёки мокрые.

-     Простите! - Ханс, повернувшись, взял её за плечи. – Я не хотел.

“Бог мой, распустила нюни, как девчонка! - Дэйна смахнула с лица слёзы. - Это все из-за… Да забыть! Забыть о Малдере, о Рэйне, о… Все забыть!”

Она всхлипнула, и волна отчаяния и жалости к себе захлестнула её. Скалли уткнулась в куртку Ханса и разревелась окончательно.

А в лесу зашелестели первые капли дождя.

 

Вашингтон,

Федеральное Бюро Расследований

 

Скиннер последние три недели поручал Малдеру самые “пустые” дела в надежде, что тот разозлится, начнет агитировать за лучшее использование своего интеллекта. Но Фокс был исполнителен, спокоен, хотя немного скован. И сегодняшняя просьба Заместителя Директора отыскать сбежавшую из дома дочь какого-то известного конгрессмена не выбила Малдера из колеи. Он воспринял просьбу спокойно, как обязанность, лишь влюбленным взглядом юнца поглядев на свою новую напарницу.

Скиннер недовольно свел брови: по Бюро упорно ползли слухи, что Малдер по уши втрескался в Бигс, а это противоречило и уставу и его – Скиннера – представлению об агенте. Более десяти лет срок достаточный, чтобы узнать человека со всех сторон. “Но либо слухи правдивые, либо, Уолтер, не верь тому, что видишь”, - подумал он, глядя на затуманенный взгляд своего подчиненного.

-     Это я поручаю вам не как спецагенту, а как человеку, на чью порядочность могут рассчитывать известные нам люди, - сказал он, исподлобья глядя на глупую улыбку Малдера. – И смотрите, пожалуйста, на меня!

-     Хорошо, сэр, - кивнул агент, переведя взгляд на шефа.

Скиннер, видя его преданный взгляд, взбесился:

-     Я хочу, чтобы вы занялись этим немедленно!

Малдер опять кивнул.

-     А вы, агент Бигс, к вечеру подготовьте отчеты за последний месяц.

Девушка распахнула и без того большие глаза:

-     Сэр, я уже составила все отчеты и вчера отдала их вам, - произнесла она, отчего Уолтер почувствовал, что не хочет, чтобы она умолкала.

-     Но они, агент Бигс, составлены не по форме. Переделайте их.

-     Хорошо, - мирно проворковала девушка.

Уолтер, словно завороженный, смотрел на ее русый локон, сорвавшийся с плеча, и удивленно подумал, что не видит причин задерживать их дольше. А Бигс и  Малдер тут же поднялись с мест и направились к выходу.

Женщина легким движением руки коснулась спины напарника, и ее тонкие белые пальцы нежно похлопали того где-то возле лопаток. Свободной рукой она отворила дверь и подтолкнула (Скиннер мог бы поклясться в этом!) Фокса к выходу.

-     Э-э.э,.. – охрипшим вдруг голосом произнес Заместитель Директора, - Малдер, вернитесь!

Рэйна оглянулась, и Уолтер подумал, что  уже не хочет, чтобы агент возвращался. Но неожиданно заверещавший сотовый сорвал  с него это наваждение.

-     Малдер! – Грозно приподнялся он с кресла. – Я не закончил разговор с вами.

Фокс оглянулся и в его глазах отчетливо виделось смятение.

-     Сэр? – Рэйна вновь нацелилась на шефа пронзительным взглядом, но тот, подчиняясь какому-то необъяснимому чувству, грубо оборвал её:

-     Я сказал только “Малдер”, агент Бигс! Вы можете идти.

Синие огромные глаза Бигс на долю секунды превратились в лед, но в следующий миг она уже вышла из кабинета,.. или исчезла,... или…

“Черт! Как она ушла?!” - опешил Заместитель Директора, но, натолкнувшись на печальные, как у побитой собаки, глаза Малдера, переключил свое внимание на него.

-     Закройте плотнее дверь! – рявкнул Уолтер и скинул пиджак.

Фокс, послушно притворив дверь, остался на месте.

-     Да что это с вами такое?! – не сдерживаясь более, набросился на него Скиннер. – Вы больны?

-     Нет, сэр.

-     Тогда очнитесь! Вы какой-то заторможенный. – Фокс не ответил. – Сотрудники пятого отдела сказали мне, что вы ежедневно наведываетесь туда безо всякой причины. - Скиннер жестом предложил агенту сесть, и тот тут же устроился на своем излюбленном месте. – Что вы там делаете?

Фокс нахмурился, потер лоб, поерзал на стуле, но так ничего и не сказал.

-     Может вам интересно. Как дела у агента Скалли? – задал очередной вопрос Скиннер.

-     Скалли? – Малдер будто впервые услышал это имя.

-     Да, Скалли.

-     Да, - кивнул агент, и в его глазах мелькнул огонек жизни. Но огонек вновь угас, а Малдер добавил: - Нет… не знаю. А что с агентом Скалли?

“Спросил и опять, как зомби!” – отметил про себя Скиннер, а вслух сказал:

-     Она и агент Куртц пропали несколько дней назад…

Фокс ссутулился  и прикрыл глаза, как от приступа боли.

-     Вам плохо?

-     Нет, - отозвался Малдер и вдруг заговорил так быстро, что Уолтер едва различал слова: - Повторите еще раз, сэр, повторите, что вы сказали!

Скиннер удивленно поднял брови, но повторил:

-     Я сказал, что агента Скалли и агента Куртца ищут вторые сутки.

-     Я не работаю со Скалли, - чужим холодным голосом заявил Малдер и посмотрел в упор на шефа.

Резкая перемена в поведении, голосе, в лице агента настолько ошарашили Заместителя Директора, что он не произнес ни слова, когда тот медленно поднялся и вышел из кабинета. Уолтер бесцельно глядел на дверь, пока не услышал как дождь барабанит по стеклу.

“Чертовщина какая-то!” – подумал он и, поднявшись, подошел к окну. Там, далеко внизу, возле машин, он увидел одинокую фигуру девушки со светлыми волосами. Она неподвижно стояла под дождем и смотрела прямо на Скиннера.  Уолтер даже отшатнулся, но потом, смутившись своего поведения, вновь посмотрел вниз.

“Она не может смотреть сюда! Она может смотреть куда угодно, разве разглядишь?”

Но, чувствуя, как холодные капли пота пробежали по спине, он резко задернул шторы и отошел вглубь кабинета.

 “Эта Бигс! Малдера нужно оторвать от этой пиявки!” – решил он. И еще он решил, что необычная красота девушки вызывает неприязнь, хотя объяснить себе этого не смог.

-     Да еще этот дождь!

***

Над Вашингтоном уже больше месяца висели черные тучи. За это время дождь напоил реки и маленькие ручейки, и быть может минипотопа американской столице было бы не избежать, если бы не исправная работа городских водостоков.

Признаться, изобилие воды в этом месяце переполнило не только водостоки, но и терпение горожан. Всем до чертиков надоел дождь. Всем, кроме Рэйны Бигс, в эту минуту стоявшую с закрытыми глазами под моросящей непогодой без зонта и с блаженной улыбкой.

Любой, завидев эту картину, решил бы, что девушка просто счастлива.

Вскоре к ней присоединился мужчина. Он тоже был без зонта. И он, как и Рэйна, встал, подставив лицо дождю и прикрыв глаза. Только улыбки не было…

“Ты слышишь, - мысленно обратилась к нему девушка, - как поют сотни капель? Какая это замечательная музыка!”

“Отпусти, - так же мысленно попросил мужчина. – У меня друг в беде, я должен помочь”.

-     Друг? Или твоя напарница?! – возмущенно спросила Рэйна вслух и посмотрела на Фокса.

Дождь застучал сильнее.

-     О чем ты? – отозвался тот.

-     Ты думаешь о Скалли, я знаю, - зашептала она, приблизившись вплотную и глядя холодными глазами в самое его сердце.

-     У нее неприятности, - слабо защищаясь, ответил Фокс.

-     Ты думаешь? – усмехнулась Бигс, а Малдер неожиданно почувствовал, как ледяные струи дождя проникают сквозь одежду, через кожу, в душу, замораживая страхи и волнения.

-     Я хочу есть, - сказал он и, не глядя на Рэйну, направился к закусочной.

“А Скалли?” – донеслось до его слуха сквозь грохот ливня.

-     Куртц справится, - буркнул Фокс.

 

Штат Нью-Гемпшир

 

Дэйна и Ханс уже промокли насквозь, а дождь все усиливался. Они шагали по склону вниз, не узнавая мест, которые им довелось видеть только в зимнем варианте. Но шоссе было у подножья горы, а потому они были уверены,  что рано или поздно увидят его. Через три часа блуждания агенты неожиданно вышли на широкую грунтовую дорогу.

-     Дэйна, смотрите! – воскликнул Ханс, указывая вниз, туда, где начиналась укрытая туманом долина.

Скалли прищурилась. То, что она приняла за туман, оказалось дымом, поднимающимся над кострами и небольшим палаточным городком. Между конусообразных шатров бегали черноголовые дети. Женщины в ярких одеждах занимались приготовлением пищи, а мужчины в головных уборах из перьев…

-     Киносъемки что ли? – пробормотала Дэйна и поискала глазами оператора или киносъемочную бригаду. Но ни машин, ни аппаратуры не увидела. “Отсюда не разглядеть”, - решила она и направилась вниз.

-     Хорошо, что там люди, - говорила она на ходу Куртцу, который настороженно всматривался в артистов. – Можно будет расспросить, узнать, что происходит.

Когда они подошли так близко, что Дэйна без труда слышала их странную речь, Ханс неожиданно схватил ее за руку и дернул с такой силой, что она упала.

-     Да вы что?! – возмущенно воскликнула она, но молодой человек, обхватив ее голову, прижал к себе, да так, что Дэйна чуть не задохнулась.  – М-м-м! Пустите! – вырвалась женщина из его рук и открыла рот, чтобы отругать Куртца, но, увидев его бледное лицо,  резко поднялась и посмотрела вниз.

-     Не смотрите туда, - прошептал молодой человек.

Скалли смерила его гневным взглядом и не послушалась. Все было по-прежнему: мужчины с суровыми лицами,.. смеющиеся дети,.. женщины у большого котла…

Дэйна упала на колени, и ее вырвало.

Нет. Она почти ежедневно видела “распотрошенные” человеческие тела на вскрытиях и в анатомических театрах. Но вот так – на шкуре животного, в процессе приготовления пищи! Её снова вырвало.

-     Что это? – жалобно простонала Дэйна.

Ханс не ответил и перебрался за небольшой куст, устроив себе наблюдательный пункт. Дэйна последовала его примеру.

-     Кто они такие? – шепотом спросила она.

-     По-моему это индейцы.

-     Нет. Откуда здесь могут быть индейцы?! Скорее это какая-то секта.

-     Они каннибалы, - возразил Куртц.

-     Ну, такое  я уже встречала, - отозвалась женщина и дрожащими губами проговорила, - Ханс, вам не кажется, что тот человек, которого они…ну… едят, - Дэйну снова замутило, - … он чересчур белый?

-     Покойники все белые, - буркнул молодой человек.

-     Ханс! – вдруг как-то странно пискнула Скалли, полными ужаса глазами глядя за его спину.

Куртц резко обернулся и увидел двух индейцев. На одном из них красовалась вполне современная куртка с изображением красного быка. Индейцы переговаривались между собой и направлялись прямо к временному укрытию федеральных агентов.

Смесь английского, испанского и еще какого-то незнакомого языков казалась чудовищным издевательством над человеческой речью. Но они понимали друг друга и даже над чем-то смеялись.

До слуха Куртца и Скалли долетали лишь отдельные слова. Но как из этой тарабарщины извлечь хоть какой-нибудь смысл ни Куртц, ни Скалли не знали.

Индейцы приближались.

-     У вас есть оружие? – одними губами спросил Ханс. Скалли кивнула. – Тогда подпустим их ближе…

-     Но их там целая деревня! – горячо запротестовала Дэйна.

Тут же раздался удивленный возглас индейцев, и рядом со Скалли в землю впилась палочка с оперением.

“Стрела?!” – глаза женщины замерли на этом пережитке времени.

Рядом взвизгнул еще один пережиток.

Дэйна выстрелила, не целясь, и ощущая себя вандалом, рушащим музейные экспонаты. И, лишь когда очередная стрела чиркнула ее по лицу, оставив небольшую ссадину, в ней родилась злость. Она вновь стала спецагентом.

Несколько десятков голосов, слившихся в единый боевой клич, гнали двух чужаков в горы.

“Это все сон!” - бешено стучала кровь в ушах Скалли, но разум и глаза говорили об обратном.

Стрелы, словно осы, жужжали и сыпались отовсюду. И сквозь вой и топот Дэйна слышала, как Ханс, не экономя патронов, яростно отстреливался.

Вдруг преследователи остановились у невидимой границы и, яростно улюлюкая и пуская вслед беглецам сотни стрел, отстали.

Только когда их стало не слышно, Ханс и Дэйна, тяжело дыша, без сил повалились на пожухлую мокрую траву. Скалли перевернулась на спину и прикрыла глаза. “Дождь, как дома”, - подумала она, а ледяные струи тут же усилили свой поток, пропитывая одежду, кожу, леденя сердце.

-     Почему они остановились? – спросила Дэйна.

-     Не знаю, - отозвался Ханс, вдыхая пряный запах осенней листвы. – Может боятся Чепахуа.

-     Чепахуа? – фыркнула Скалли. Это слово после всего, что она пережила, показалось смешным.

-     Но шериф говорил, что индейцы не хотели жить на этом склоне.

-     Знаете, - Скалли перестала смеяться, - я тоже не хочу здесь оставаться. – Она встала и посмотрела на Куртца. - Мы должны найти ваши лыжи.

Куртц оторопел:

-     Дались вам лыжи!

***

Шериф Рид вместе со спасателями днем и ночью дежурил у рации в управлении, ожидая благоприятного прогноза. Рид готов был проклясть весь свет! Эти двое из столицы (спасибо им конечно за Дака) своим исчезновением только добавили хлопот. Из Вашингтона каждый день запрашивали результаты, но что он может.

Снег уже третьи сутки валит целыми сугробами, и идти в горы опасно. И ему приходится сидеть и ждать “у горы погоды”.

-     Кто здесь шериф? – спросил высокий человек, ввалившийся с улицы вместе с морозным воздухом. Он скинул капюшон пуховика, пригладил редкие волосы и носовым платком протер очки. Делал он это размеренно и спокойно, как любой высокопоставленный чиновник.

-     Я шериф, - шагнул к нему Рид.

-     Заместитель Директора ФБР Уолтер Скиннер, - представился высокий. – Что слышно от метеорологов?

Шериф кивнул на окно и тяжело вздохнул:

-     Сами видите.

-     Возможен ли подъем в этих условиях?

Шериф набычился:

-     Я больше не позволю этого никому!

-     Запретить мне вы не можете, - спокойно заявил Скиннер.

-     Конечно. Но подвергать опасности своих людей я не намерен.

Заместитель Директора недовольно посмотрел на шерифа, потом за окно и подошел к человеку у рации.

-     Что там?

Радист, покрутив ручку приемника, запросил местную метеослужбу и несколько секунд молчал, слушая ответ.

-     Завтра снегопад прекратится, - радостно сообщил он.

-     Как по заказу, - съязвил шериф.

***

Чем выше они поднимались, тем сильнее шел дождь. Так во всяком случая казалось Дэйне.

Лес вновь начал темнеть, и в накативших сумерках голые деревья казались ей фантастическими чудовищами. Но рядом шел напарник, мужчина, и потому было спокойно… Почти… “Если бы знать еще, куда мы идем”.

-     Мы не сбились? – спросила она вслух.

Куртц не ответил, лишь пожал плечами. Но Дэйна и сама знала, что вопрос глупый. Ей просто хотелось услышать живой голос и убедиться, что это все же не сон.

-     Я думаю, нам нужно остановиться на ночь, - вдруг заявил Ханс.

-     Где? – опешила Дэйна.

-     Здесь, - кивнул он на огромную ель. – А еще не мешало бы разжечь огонь. У вас остались патроны?

Скалли к удивлению обнаружила, что обойма ее пистолета пуста.

-     И я “пустой”, - вздохнул молодой человек. – Что ж, придется делать берлогу.

Его идея довольно быстро превратилась в реальность. Ханс, наломав лапника, выстлал им землю возле самого ствола примеченной им ели, и когда с этим было покончено, заставил Дэйну снять промокший пуховик, бросить его поверх лапника и самой забраться в импровизированный шалаш. И только набросав еловых веток поверх их “шалаша”, Куртц залез туда сам.

Его куртка оказалась большой и теплой. И когда они, поджав ноги и укрывшись ею как одеялом, немного согрелись, Дэйна спросила:

-     Ханс, как вы думаете, Фред и Ник попали в руки этих сектантов?

Куртц, прикрыв глаза, со всей отчетливостью увидел индейца в современной куртке, раскуроченное белое тело на звериной шкуре. Увидел он и то, чего Скалли не заметила (иначе не спросила бы!), а именно две отрубленные головы в ярких зимних шапках “петушках”.

Ханс покосился на женщину: Дэйна с мокрыми волосами, сосульками свисающими на лицо, съежившаяся и дрожащая, совсем не походила на специального агента ФБР, несмотря на то, что он слышал о ней. Скорее она напоминала заблудившуюся туристку…

Куртц осторожно обнял женщину одной рукой и прижал к себе, тут же ощутив, как упругие мышцы под мокрым свитером Скалли вмиг закаменели.

-     Теплее будет, - проговорил Ханс. Дэйна расслабилась. “Черта с два – туристка! – ругал себя Куртц. – Железные руки, мгновенная реакция! А стреляла? Почти не целясь, а те петухи так и падали! Только дружба и ничего кроме дружбы!” - мысленно поклялся он себе.

-     … город, может и небольшой, - услышал Куртц. Оказывается, Скалли что-то говорила, вернее рассуждала. – Как же шериф и другие люди не могли их заметить?

-     Вы все же думаете, что это секта?

-     А вы сомневаетесь? – слабо удивилась Скалли.

-     Знаете, я никогда не слышал, чтобы сектанты, даже самых сумасшедших направлений, для охоты на человека использовали лук и стрелы. Это же дикость!

-     Но не индейцы же это, - не сдавалась Дэйна. – Они уже давно ходят, простите, в штанах.

Ханс удивленно поднял бровь. На отсутствие брюк  на индейцах он почему-то не обратил внимание.

“Вот что значит женский взгляд”, - усмехнулся он про себя.

-     Хорошо, пусть это секта. Но что произошло с природой? – задумчиво спросил Ханс. – То ночь, то день, то зима, то осень…

-     Не знаю, - призналась Дэйна. – Чепахуа – одним словом…

-     Я, наверное, скорее поверил бы в Чепахуа, чем во все это, - горько заметил Куртц.

Дэйна, согретая теплом человеческого тела, последним усилием воли сражалась со сном, но все же возразила:

-     Но ведь никто не знает, что означает “чепахуа” в точности. – И тут же ее голова склонилась на грудь Куртца. Женщина уснула.

 

Во сне она о чем-то спорила с Малдером, который отчего-то был гол, если не считать небольшой набедренной повязки, и в огромном головном уборе из перьев… Этакий Чингачгук.

Но Дэйну его вид не удивлял и даже не смешил. Она почти не замечала его вида. Она убеждала его в необходимости ходить только на лыжах.

Но Фокс, грубо обругав ее толстой размазней, вскочил на доску для серфинга и, подброшенный огромной зеленой волной, растворился в солнечном свете.

-     Малдер, ты забыл лыжи! – крикнула Скалли ему вслед и вдруг увидела в новой волне глаза Рейны Бигс. И от ее синих смеющихся жестоких глаз исходил такой холод, что Дэйна невольно вздрогнула и проснулась.

 

Куртц копошился где-то рядом.  Нет.  Холод ей не приснился. Он исходил отовсюду, будто вновь наступила…

-     Куртц! – поежившись, позвала она.

-     Я тоже слышу, - отозвался из темноты Ханс. – Точнее, я ни черта не слышу.

Было очень темно и Скалли, как ни старалась, не могла разглядеть его.

-     Почему так холодно? – спросила она, чувствуя, как мокрая одежда превращается в панцирь. Она осторожно протянула руку и наткнулась на… снег. Он был повсюду.

-     Я задремал, - говорил тем временем Ханс, продолжая копошиться, - и вдруг – тишина. И теперь я уверен,.. – он замолчал, и Скалли почувствовала, что он смотрит в ее сторону, - … Дэйна, нас завалило.

Она и сама догадалась, но, услышав это от напарника, запаниковала.

-     Да, здесь трудно дышать, - тихо сказала она.

-     Да, - голос Ханса был тверд. – Поэтому помогите мне.

Даже сменяя друг друга, они быстро выбились из сил. Руки болели и немели от холода, и казалось, нет конца снежной толще, но яркий луч солнца и ворвавшийся в легкие свежий морозный воздух стал им наградой.

Куртц выбрался первым и помог вылезти Скалли, а вот ее куртка так и осталась в ледяной ловушке. Намертво примерзнув к земле.

-     Возьмите, - Ханс решительно протянул ей свою.

-     Нет, - покачала головой Дэйна.

-     Возьмите немедленно! – прикрикнул молодой человек, и она подчинилась.

-     Что теперь?

-     Надо сориентироваться, а там будет видно,.. – Ханс покрутил головой, осматривая вновь изменившийся лес.

-     Боже мой! – радостно охнула Дэйна, – Это же поляна, где я потеряла следы Дака! Точно! Нам туда! – и, утопая в снегу по колено, а где и вовсе проваливаясь по пояс, двинулась в указанную ею сторону.

Ханс не отставал, то и дело помогая женщине выбраться из очередной ямы. И они, гонимые надеждой, не замечая усталости и холода, упорно шли к заветной цели.

Неожиданно Куртц остановился.

-     Ханс? – оглянулась Дэйна.

-     Смотрите, - указал он на пенек, торчавший из-под снега.

 Дэйна недоумевая посмотрела на торчавший обрубок дерева и перевела взгляд на Ханса.

-     Смотрите внимательнее, - повторил он.

Дэйна вновь посмотрела на пенек.

-     Да это же труба дома! – обрадовалась она, но тут же испугалась. – Его совсем завалило…

Маяк надежды, к которому они так спешили, угас, и они вдруг осознали, что до шоссе им просто не дойти. Дэйна почувствовала страх и подышала на красные от мороза пальцы.

-     Куда же мы теперь?

Куртц, увидев отчаяние в ее глазах, будто очнулся. Он хлопнул себя по несуществующему карману куртки, но, вспомнив, что она на Скалли, сказал:

-     Э-э-э, там,.. в кармане…

Женщина залезла во внутренний карман и нащупала сотовый телефон.

-     Но шериф говорил…

-     К черту шерифа! – Куртц не сгибающимися пальцами набрал 911 и прислушался.

“Вы набрали номер службы спасения”, - пропел женский голос.

***

Группа спасателей с самого утра раскинула возле горы маленький городок. Палатки, словно яркие цветы, расцвели на белоснежном ковре долины, и красно-белый вертолет, сильным потоком воздуха подхватив тысячи снежинок, поднялся в небо.

Лыжники, в последний раз проверяя снаряжение, готовились к подъему.

-     Сэр, я думаю вам незачем идти со спасателями, - пытался удержать Заместителя Директора шериф.

-     Там мои агенты, и я должен быть с ними.

Шериф Рид покачал головой.

-     Сэр! Шериф! – окликнул их из палатки радист. – Они дали сигнал! Они живы!

Скиннер, как был на лыжах, въехал в палатку.

-     Они у домика Билли, - объяснил радист. – Только что позвонили из местного отделения службы 911. Полчаса назад им поступил звонок от агента Куртца. Они не сразу поняли, в чем дело…

-     Хорошо, - перебил его Скиннер. – Передайте их координаты на вертолет. Может им удастся забрать их.

***

Дэйна уже больше часа сидела на лапнике, который они сумели наломать, и, кутаясь в куртку Ханса, чувствовала, что согревается. От этого клонило в сон.

-     Не спите! – Куртц растормошил Скалли.

Она послушно открыла глаза, но ничего нового не увидела – торчащая из-под снега труба, еловые ветки, уложенные в форме огромного креста на заснеженной поляне, снег, снег,.. снег…

-     Дэйна! – резкий окрик заставил ее опять открыть глаза. – Они будут с минуты на минуту. Терпите.

-     Я не сплю, - вяло отозвалась она, - просто глаза устали.

-     Вставайте! – приказал Куртц, видя, что женщина вновь засыпает. – Вставайте! Нам нужны еще ветки!

Он схватил Скалли под руки и поднял на ноги. Дэйна растерянно моргала, еле держась на одеревеневших ногах.

-     Зачем нам еще? – сонно спросила она.

-     Не знаю! Нужны и баста! – встряхнул ее молодой человек. – Идите!!!

Дэйна неуверенно и неуклюже шагнула, но ноги были, как чужие. Провалившись в снегу, она упала и безуспешно старалась подняться. Ханс бросился к ней.

-     Я не могу, - посиневшими губами  прошептала она. – Ноги замерзли…

Молодой человек испуганно посмотрел на ее лыжные ботинки.

-     Вам придется снять обувь, - тихо сказал он. – Нужно посмотреть, что с нога …

Договорить он не успел: где-то вдалеке послышался рокот пропеллера.

– Вы слышите!?

Ханс выбежал на середину поляны и с надеждой уставился в небо. Шум приближался.

-     Слышите!?

-     Ханс, это вертолет, - как-то очень спокойно произнесла Скалли и тихо повалилась на снег.

***

Скиннер подъехал к больнице первым.

Агентам, получившим обморожения, уже оказали первую помощь, и теперь ему разрешили взглянуть на них.

Куртц не спал и был в приличной форме, если не считать распухшего носа и непомерно больших ушей.

Уолтер незаметно проскользнул в палату.

-     Как вы? – спросил он, с сочувствием глядя на агента, больше походившего на Микки Мауса.

-     Ничего, - ответил тот. – Как Дэйна?

-     Врачи не пустили, но сказали, что все будет в порядке.

-     Хотелось бы верить, - пробормотал Куртц. – Она настоящий боец, - добавил он, помолчав.

-     Да, я это знаю, - согласно кивнул Уолтер. – Что же у вас произошло? Где вы были целую неделю?

-     Неделю? – поразился Куртц. – Если я расскажу - вы уволите меня, как сумасшедшего.

-     Валяйте, - Скиннер присел возле кровати. – Вы даже не представляете, что я слышал за всю свою жизнь.

И Ханс рассказал. Все. Опустив лишь смешное слово “чепахуа”. И Скиннер… его не уволил.

-     То есть, вы считаете, это были индейцы?

-     Да, сэр. Только откуда они взялись? – спросил Ханс сам себя.

-     А агент Скалли что думает?

-     Она посчитала их сектантами…

-     Ну-у-у, не знаю, - сомнительно покачал головой Заместитель Директора.

-     Вот и я – не знаю, - добавил агент Куртц.

-     Вы будете делать официальное заявление? – Скиннер  исподлобья взглянул на агента.

-     Я составлю отчет, сэр, с предложением провести тщательное расследование на этой территории. И как только сойдет снег…

Скиннер грустно вздохнул:

-     Да, конечно. Только знаете, что я думаю? – он странно посмотрел на Куртца. – Ни вы, ни кто-либо другой ничего не найдете.

-     Почему? – удивился агент.

-     Время смывает все следы. Оно, что дождь – течет, но не меняется. Меняются лишь люди, попавшие под этот дождь… Хотя, это только философия, - усмехнулся он. – А вы продолжайте расследование.

Скиннер ушел. А Куртц подумал, что философствующий Заместитель Директора – это человек одной ногой в отставке.

***

После недельного отпуска Ханс вернулся в Бюро, в свой отдел, и принялся разгребать бумажный завал на столе. Он так увлекся работой, что не заметил, как неподалеку от его рабочего места остановился высокий человек и замер  глазами на пустующем возле Ханса стуле.

Зазвонил телефон и Куртц поднял трубку.

-     Куртц, это Ричи, - услышал он голос своего сослуживца, занимавшего стол неподалеку. – Не смотри в мою сторону!

-     Хорошо, что ты хочешь? – спросил Ханс, подозревая какой-то розыгрыш.

-     У тебя за спиной стоит некий тип, по фамилии Малдер и по прозвищу Призрак.

-     И что?

-     Он является сюда каждый день, подходит к твоему столу и… смотрит… как на кладбище, - дурным голосом просипел в трубку Ричи.

-     Да пусть, - отозвался Куртц, не поддержав насмешливого тона приятеля, - тебе-то что за забота?

-     Мне никакой, это ты смотри, чтобы Призрак не стал являться к тебе по ночам! – захихикал Ричи, а Куртц раздраженно бросил трубку. “Дурак”, подумал он и обернулся.

Малдер, безмолвный и какой-то помятый, смотрел пустым взглядом на него.

-     Вы ко мне, агент Малдер? – спросил Ханс, но тот, так и не проронив ни единого звука, развернулся и ушел.

***

Рэйна ждала Фокса в коридоре.

-     Зачем ты мучаешь себя? – спросила она, ласково глядя на Малдера.

-     Не знаю, - отозвался тот. – Что-то не спокойно, я что-то забыл, но не могу вспомнить что именно,.. – он болезненно скривился и приложил руку к груди: сердце бешено прыгало.

-     Ты не понимаешь, что ищешь, - проворковала Бигс, легко коснувшись его небритой щеки. – Забудь.

“О чем это она? – подумал Фокс. – И какие синие глаза у Дэйны… Дэйны? Да нет же – Рейны!”

-     Мы о чем-то говорили? – спросил он девушку. Та покачала головой, а в душе Фокса вновь родилось неприятное чувство, что он о чем-то забыл. О чем-то важном.

***

На следующий день Малдер с почерневшим лицом вновь появился в пятом отделе. Дошел до стола Куртца и замер.

“Что я здесь делаю? – думал он. – Что я должен вспомнить?”

Ханс писал отчет, когда заметил, что Малдер стоит неподалеку. Взглянув на него, молодой человек отвернулся. В конце концов, если кто-то сходит с ума, это не его проблема.

Ханс сосредоточенно выводил буквы на бумаге и затылком ощущал этот потухший взгляд. Из разных уголков отдела раздались приглушенные смешки, и это начало злить Куртца.

Зазвонил телефон:

-     Ричи, прекрати! – зло крикнул он в трубку и привстал, чтобы поговорить с Призраком, но услышал на другом конце голос Скалли.

-     Это я, Ханс…

-     Простите, Дэйна, - смутился молодой человек и в упор посмотрел на Малдера. При ее имени в лице Малдера что-то переменилось и в глазах появилось осмысленное выражение.

-     Как вы? – спросил Ханс.

-     Я уже дома, - охрипшим голосом отозвалась Скалли, - но мне не разрешают выходить, а в холодильнике пусто…

-     Я понял, - улыбнулся Ханс, не отпуская Малдера из поля зрения, – куплю чего-нибудь по дороге и буду у вас через час.

-     Да и еще, Ханс. У меня в столе на рабочем месте – запасные ключи. Я страшно хочу спать и боюсь, что не услышу вас…

-     О`кей! Не волнуйтесь. - Куртц положил трубку. – Агент Малдер!..

Продолжать ему не пришлось: Фокс, круто развернувшись, пошел прочь, и когда дверь за ним закрылась, раздался дружный хохот.

“Ну уж нет! Шута из меня делать!”

Куртц чуть ли не бегом бросился вслед за Фоксом. Тот стоял в коридоре и преданно смотрел на свою напарницу.

Ханс рванул Малдера за плечо и разъяренно проговорил:

-     Если вы хотите что-то узнать или сказать, то у вас есть две минуты. Но если вы и завтра заявитесь в отдел, я вам заеду по физиономии!

Малдер, словно молочный теленок, хлопал глазами, а агент Бигс шагнула к Куртцу:

-     Фоксу не о чем говорить с вами!

Ее синие глаза впились в Ханса, как две ядовитые змеи. Ханс закашлялся и отступил назад.

-     А у него язык отсох? – грубо бросил он, ощутив, как горло свело судорогой. – Или он оглох?!

-     Нет, я вас прекрасно слышу, - вдруг заговорил Призрак, а Рэйна тут же переключила свое внимание на него. – Нам не о чем говорить с вами. – Малдер противно растянул губы в ухмылке.

-     Тогда вы слышали, о чем я предупредил.

Куртц, едва подавив в себе желание осуществить угрозу уже сегодня, ушел, не оборачиваясь, и не видел, как ему вслед с ухмыляющегося лица агента Малдера смотрят полные тоски и отчаяния глаза.

***

Скалли, после долгого пребывания в больнице, наслаждалась домашним уютом. Завернувшись в большой халат и укрывшись теплым пледом, она мирно дремала на диване в гостиной, одним глазом поглядывая в телевизор. С телеэкрана какая-то бойкая актриса, похожая на Теа Леоне, расписывала все прелести “Волшебной” кухни м-ра Грейвса, демонстрируя то куриные отбивные, то румяные булочки, облитые шоколадной глазурью. У Дэйны заурчало в животе, и она переключила канал.

“Только в Мак-Дональдс вы сможете получить…”

На экране образовался аппетитный гамбургер.

“Да что они, сговорились!” – Дэйна отвернулась от телевизора, но перед глазами неустанно вертелась супербулка.

“Хоть бы Куртц скорее пришел”, - подумала она, но время бежало, а Ханс не появлялся.

Не выдержав, Скалли поднялась и на слабых ногах побрела на кухню. ”Может найду что-нибудь”, - подумала она, хотя точно знала, что в шкафах на кухне – пусто. За окном, залитым непрекращающимся дождем, мелькнула чья-то тень; и почти сразу раздался стук в дверь.

-     Ханс! – обрадовалась Дэйна и, не дождавшись ответа, открыла дверь.

Малдер, небритый, с темными кругами под глазами, в измятом мокром плаще, стоял в дверях.

-     Привет,.. – хриплым голосом поздоровался он. – Я к тебе…

Дэйна нахмурилась: уж кого-кого, а Малдера она не ждала.

-     А-а! Вам все таки есть, что сказать, - раздался с улицы голос Куртца, подошедшего в эту минуту к дому с кульками в руках.

Малдер даже не обернулся.

-     Ну что ж, входи, - впустила его Дэйна следом за Куртцем.

Фокс шагнул через порог и застыл у входа. С его одежды медленно текли ручейки.

-     Вы хоть бы зонт брали, - заметил ему Ханс, помогая Дэйне разбирать покупки.

Скалли, увидав в пакете яблоки, тут же вымыла одно и впилась зубами в упругую кожицу.

-     Послушай, - тихо проговорил ей Куртц, - я пойду приготовлю чего-нибудь, а ты поговори с ним. На нем лица нет.

Дэйна и сама это видела, но это была ее маленькая месть и она терпеливо ждала, что скажет экснапарник. Но тот стоял, как столб, и смотрел на нее, будто не узнавая.

За окном вновь промелькнула тень.

 

Ханс хлопотал на кухне, как заправский повар. Кофейный аромат разливался по дому, приятно щекоча нос и вызывая чувство желания. На сковороде весело шкварчали бекон и яйца, а острый нож в руках Куртца крошил зеленые листья салата.

Сначала в гостиной он слышал только женский голос вопрошающий, ласковый и вновь холодный. Но потом голос затих. Затих очень надолго.

Ханс прислушался. Из соседнего помещения раздавался не то кашель, не то хрип и какая-то возня. Он осторожно выглянул с кухни.

Малдер, прикрыв глаза, душил Дэйну, а женщина безнадежно пыталась разжать его крепкие пальцы. Ханс, отбросив нож, схватился за пистолет:

-     Отпустите ее! – заорал он. - Я буду стрелять!

Дэйна рванулась в руках Фокса, и Хансу показалось, что она специально убрала Малдера из-под огня. Но рассуждать было некогда и он выстрелил.

Малдер упал. Но тут же поднялся с намерением продолжить начатое.

Ханс вновь прицелился:

-     Малдер, остановитесь!

Дэйна, кашляя и хватая ртом воздух, бешеным взглядом посмотрела на Ханса.

-     Не он! – выдохнула она и, вырвав пистолет из его рук, дважды выстрелила в дверь.

Фокс тут же замер, а дверь отворилась. И все увидели хрупкую фигуру агента Бигс.

-     Агент Бигс?! – удивленно воскликнул Ханс. Он испуганно взглянул на Скалли. – Вы убили ее…

Рэйна, широко раскрыв глаза, смотрела на Фокса. Она сделала пару неуверенных шагов и остановилась.

-     Фокс, - прошелестел ее голосок, - она не нужна тебе… Это я, - девушка поморщилась от боли и прижала руку к животу. – Это я нужна!

Ее пронзительные синие глаза застыли на Малдере и он, вытащив пистолет, направил его на Скалли.

Куртц замер, глядя на немигающие глаза агента Малдера, а Дэйна, приложив руку к горлу, судорожно сглотнула.

-     Ты не должен слушать ее, - тихо проговорила она.

-     Фокс! – звонкий, как пощечина, голос заглушил Скалли.

Палец Малдера дрогнул и плавно лег на курок.

Дэйна зажмурилась.

-     М-м-м, - услышала она стон Рейны, и в тот же миг грохнул выстрел.

Скалли обдало ледяной водой.

Она даже решила, что умерла. Но прошла секунда, другая, и Дэйна осознала, что все еще жива. “Но откуда вода?”. 

Женщина приоткрыла один глаз: Куртц, мокрый как и она, брезгливо морщился и пялился на пол. Малдер, с дымящимся пистолетом, вытирал ладонью лицо, словно снимая маску. А агента Бигс не было.

-     Куда она делась? – Дэйна открыла оба глаза.

Фокс качнул пистолетом  в сторону большой лужи на полу.

-     Она “смылась”, - шепотом констатировал Куртц и почесал затылок.

-     Сбежала? – удивилась Дэйна, поглядев на запертую дверь.

-     Нет, - Ханса передернуло, - она на самом деле – смылась,..  растаяла,… лопнула,… растеклась. Вы должны доверять мне! – отчаянно воскликнул он, видя недоверие в глазах женщины.

Дэйна перевела вопрошающий взгляд на Малдера – тот кивнул.

-     Я этого не видела! – заявила она, с вызовом посмотрев на мужчин.

Куртц пожал плечами, а Фокс бессильно опустился на пол.

-     Давай перевяжу что-ли? – кивнув на окровавленный рукав, предложила Дэйна.

Малдер, ухнув, как старый филин, кивнул и вдруг сказал:

-     Во-первых, не “давай”, а “разреши, пожалуйста”, а во-вторых…

-     Заткнись, - беззлобно остановила его Дэйна.

-     Нет, - покачал головой он,  - во-вторых, почему ты меня не слышала?

Женщина грустно посмотрела в зеленые и до последней крапинки знакомые глаза напарника и тихо проговорила:

-     Слишком сильно шумел дождь.

Куртц, умытый и причесанный, словно отличник, появился со шваброй и тряпкой.

-     И что мне будет за то, что я … уберу агента Бигс? – спросил он Скалли.

-     Я поцелую тебя, – откликнулась она, помогая Фоксу снять плащ.

-     Вы уже на “ты”, - язвительно заметил Малдер, поморщившись от боли, но, наткнувшись на твердый взгляд Дэйны, прикусил язык.

-     Я тоже вас поцелую, Ханс, - нежно проговорил Малдер, а Скалли улыбнулась, узнав старину Призрака.

 

Сквозь темные облака прорвался яркий солнечный луч. Словно невидимый дирижер взмахнул своей палочкой. И хор птиц тут же подхватил нужные ноты и разнес их по городу, уставшему от монотонной музыки дождя.

-     Смотрите, дождь кончился, - улыбнулась Дэйна.

***

На следующий день Фокс, Дэйна и Ханс направились  к Скиннеру.

-     Я вызывал вас? – удивленно спросил он.

-     Нет, - за всех ответил Малдер.

-     Мы пришли поговорить об агенте Бигс, - добавила Скалли.

-     Я его знаю? – вскинул брови Уолтер.

Скалли и Малдер переглянулись.

-     И о пропавших студентах, - как ни в чем ни бывало, вставил Куртц.

-     Вы просили меня помощи в этом деле. И насколько я помню, агент Скалли оказала ее вам. Что случилось? – подозрительно поглядел на них Заместитель Директора.

Куртц покосился на Малдера и Скалли. “Неужели и у меня сейчас такое глупое выражение лица?” - подумал он, а в слух произнес:

-     Сэр, я пришел сказать, что теперь могу справиться один.

-     Хорошо, - кивнул Скиннер, но агенты не уходили. – Что-то еще?

-     Нет, - снова за всех ответил Малдер. – Это все.

-     А этот,… как вы его назвали?

-     Бигс, – подсказала Дэйна.

-     Да, Бигс?

-     Он должен был оставить для меня сообщение… у вас, - неумело соврала Скалли.

-     Не помню, чтобы мне говорили, - пожал плечами Скиннер.

-     Значит, я поторопилась, - быстро свернула разговор Дэйна и вновь переглянулась с Малдером.

-     У меня такое чувство, что я что-то упустил, - задумчиво проговорил Скиннер, глядя на заговорщицкие лица всех троих.

-     Сэр, все под вашим контролем, – уверил его Малдер.

Но отчего-то Уолтеру не поверилось.

 

В коридоре троица пораженно молчала, в лифте они молчали задумчиво, и, лишь оказавшись в кабинете Малдера, заговорили все разом:

-     Он что, ничего не помнит?! - (Куртц)

-     Я, наверное, сплю! - (Дэйна)

-     Это нам только на руку.  - (Малдер)

***

Через час страсти улеглись. Все реки вернулись в свои русла. И теперь Малдер с наслаждением копошился в своих давно не тронутых “секретных материалах”, а Дэйна и Ханс болтали, как старые боевые друзья. Быстро наступил вечер. Теплый и уютный, он окутал улицы столицы пурпурным бархатом, и солнце, посылая свои поздние лучи в окна домов, напоминало запозднившимся работникам, что пора по домам.

Куртц, прощаясь, сожалел, что так мало поработал со Скалли, на что Фокс заметил, что наказание не бывает вечным.

-     Ну, вот и все, - улыбнулась Дэйна, пожав руку Куртца.

-     Не все, - улыбнулся он в ответ. – Мы еще не разобрались с чепахуой.

-     Вы неверно произносите это имя, - неожиданно вмешался Малдер. – Надо произносить “Чепахуа”, что в переводе - “с водяной кровью”. Иногда он считался хранителем времени или повелителем воды – в разной интерпретации. И это имя могут произносить лишь посвященные, знающие, как одолеть его. А где вы слышали о нем? – глаза Фокса заблестели.

Дэйна и Ханс переглянулись и, поняв друг друга без слов, ответили:

-     Нигде!

Фокс пожал плечами и вновь зарылся в свои бумаги. А Дэйна благодарно посмотрела на Куртца.

 

три года спустя.

 

Она из окна наблюдала, как машина Малдера выехала на дорогу и скрылась из виду, словно растворилась в непогоде. И лишь когда прошло долгих четверть часа, отошла от окна задумчивая и грустная.

“Такой же ливень был три года назад”, - подумала Дэйна и, хотя в доме было тепло, поежилась, как от холода.

Такой же ливень унес два года назад жизнь шерифа Рида, когда в горах случился оползень. Странно все это, - думала женщина, глядя, как сын увлеченно разбирает игрушку. – А Куртц? Зачем он вернулся в тот лес… Ведь чувствовал, что там что-то не так. А теперь и его имя в списке жертв Чертова склона. Только бы Малдер не узнал!.. Но он знает… Я чувствую…”

За окном промелькнула тень.

-     Вилли, иди к маме! – Дэйна подхватила сына с пола.

За дверью кто-то стоял.

-     Дэйна! – постучали с улицы.

-     Мама? – она распахнула дверь.

-     Что с тобой?! – испуганно глядя на бледное лицо дочери, спросила миссис Скалли.

-     Так, пустяки, - улыбнулась Дэйна.

 

 

Таун Вилс,
в то же время

Центр подготовки пожарных располагался на самом краю города, и Стивен очень торопился. Как на свидание. Да и чему удивляться? Сегодня ему вручают удостоверение члена пожарного отряда. То, за что он бился вот уже два года. И он победил!

Стивен взглянул на небо и недовольно нахмурился. “Только бы не гроза!” тогда церемонию перенесут в маленький тесный зал и он вряд ли увидит в толпе свою подружку, которой он обязательно обещал подмигнуть.

-     Бог мой! – парень на всем ходу налетел на смешную девчонку в джинсах и бейсболке.

Девчонка, отлетев от него, хлопнулась на землю и недовольно посмотрела на Стивена огромными синими глазами.

-     Прости, крошка! – протянул он ей руку.

-     Считай, что уже простила, - проговорила она, поднимаясь, а ему вдруг захотелось, чтобы она не умолкала…

Хостинг от uCoz